This is a translated page. The original can be found here: http://iwebdevel.com/2010/01/19/efax-beware-your-credit-card-you-may-not-be-able-to-cancel-your-trial-account/
UPDATES VIA RSS | Email CẬP NHẬT VIA RSS | Email Get updates via feedburner Get updates via twitter
Home / Internet Life / Uncategorized / Web Buzzz / eFAX: Beware your credit car… Trang chủ / Internet Life / Uncategorized / web Buzzz / eFAX: Hãy coi chừng xe tín dụng của bạn ...

eFAX: Beware your credit card! eFAX: Cẩn thận thẻ tín dụng của bạn! You may not be able to cancel your trial account :( Bạn có thể không thể hủy bỏ tài khoản thử nghiệm của bạn: (

Posted on 19. Được đăng trên 19. Jan, 2010 by Dragos in Internet Life , Uncategorized , Web Buzzz Tháng Giêng, 2010 bởi Dragos trong Internet Life, Uncategorized, web Buzzz

Welcome to chat. Chào mừng đến với trò chuyện.

The session has been accepted. Phiên giao dịch này đã được chấp nhận.

{Craig H.} (Craig H.)

Hello, Dragos. Xin chào, Dragos. Welcome to j2 Global online support. Chào mừng đến với j2 hỗ trợ trực tuyến toàn cầu. I am Craig, your online Live Support Representative. Tôi Craig, Hỗ trợ trực tuyến của bạn đại diện. How are you doing today? Làm thế là bạn đang làm ngày hôm nay?

{Dragos} (Dragos)

Hello Craig. Xin chào Craig. Thanks for disconnecting me a few moments ago. Cảm ơn bạn đã ngắt kết nối cho tôi một vài giây phút trước đây.

{Dragos} (Dragos)

I have just checked my credit card statement and it says I was charged from your company Tôi vừa kiểm tra báo cáo thẻ tín dụng của tôi và nói rằng tôi đã bị tính phí từ các công ty của bạn

{Dragos} (Dragos)

I have registered with a trial account. Tôi đã đăng ký với một tài khoản thử nghiệm. How could that happen? Làm thế nào mà có thể xảy ra?

{Dragos} (Dragos)

Am i chatting with a script bot? Am i chat với một bot kịch bản?

{Dragos} (Dragos)

Could you please be so kind confirming that I am talking to a real person? Xin được như vậy loại xác nhận rằng tôi đang nói chuyện với một người thực sự?

{Craig H.} (Craig H.)

I am sorry for the delay. Tôi xin lỗi vì sự chậm trễ này.

{Craig H.} (Craig H.)

Please accept my apologies for the inconvenience. Xin vui lòng chấp nhận lời xin lỗi của tôi cho sự bất tiện này.

{Craig H.} (Craig H.)

Since you have mentioned that you have wrongly been charged, suggest you to contact our customer support team at 1-323-817-3205 Vì bạn đã nói rằng bạn đã sai bị tính tiền, đề nghị bạn liên hệ với nhóm hỗ trợ khách hàng của chúng tôi tại 1-323-817-3205

{Craig H.} (Craig H.)

Please do not select any option or extension when you call. Xin vui lòng không chọn bất kỳ tùy chọn hoặc gia hạn khi bạn gọi.

{Craig H.} (Craig H.)

Please wait for our Customer Service representative to attend your call. Xin vui lòng chờ cho đại diện dịch vụ khách hàng của chúng tôi để tham dự các cuộc gọi của bạn.

{Craig H.} (Craig H.)

They would be able to assist you further. Họ sẽ có thể hỗ trợ thêm cho bạn.

{Dragos} (Dragos)

I was redirected to this page with the hope to find a way to cancel my account Tôi đã chuyển hướng đến trang này với hy vọng sẽ tìm thấy một cách để hủy bỏ tài khoản của tôi

{Craig H.} (Craig H.)

We take care of cancellation request. Chúng tôi chăm sóc yêu cầu hủy bỏ. Since you have mentioned that you have wrongly charged, suggest you to contact customer support team at 1-323-817-3205. Vì bạn đã nói rằng bạn có bị tính sai, đề nghị bạn liên hệ với nhóm hỗ trợ khách hàng tại 1-323-817-3205.

{Dragos} (Dragos)

Yes I would like to cancel my membership Có, tôi muốn hủy thành viên của tôi

{Craig H.} (Craig H.)

We will take care of cancellation request of your account. Chúng tôi sẽ chăm sóc yêu cầu hủy bỏ tài khoản của bạn. We're sorry you want to cancel your account. Chúng tôi xin lỗi bạn muốn hủy bỏ tài khoản của bạn. Could you please provide me your fax number, registered email address and billing zip code for verification? Ông có thể xin cho tôi số fax của bạn, đăng ký địa chỉ email và mã zip thanh toán để xác minh?

{Dragos} (Dragos)

But I have already given you the information you are now asking Nhưng tôi đã đưa cho bạn những thông tin bạn đang yêu cầu

{Dragos} (Dragos)

Ok, just a second Ok, chỉ cần một lần thứ hai

{Dragos} (Dragos)

Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044 Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com Zip: MD-2044

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for providing your information. Cảm ơn bạn đã cung cấp thông tin của bạn.

{Dragos} (Dragos)

You're welcome You're welcome

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, I apologize for the inconvenience. Dragos, tôi xin lỗi vì sự bất tiện này. In order to cancel your account, please contact our Customer Service Department at 011 35316564910 as they will be able to better assist you with your request, as I am based in US and do not have access to your billing information. Để hủy tài khoản của bạn, xin vui lòng liên hệ với Bộ phận dịch vụ khách hàng của chúng tôi tại 011 35316564910 vì họ sẽ có thể hỗ trợ bạn tốt hơn với yêu cầu của bạn, như tôi có trụ sở tại Mỹ và không có quyền truy cập vào thông tin thanh toán của bạn.

{Dragos} (Dragos)

I have called and they told me to come here Tôi đã gọi và họ nói với tôi khi đến đây

{Dragos} (Dragos)

Do you need the PIN for the FAX linked to my account? Bạn có cần mã PIN cho FAX liên kết với tài khoản của tôi?

{Craig H.} (Craig H.)

Please give me a moment. Xin cho tôi một chút.

{Craig H.} (Craig H.)

Let me assist you as special consideration. Hãy để tôi giúp bạn như xem xét đặc biệt.

{Dragos} (Dragos)

Thank you Cảm ơn bạn

{Craig H.} (Craig H.)

May I have your 4 digit PIN or last 4 digits of the Credit Card registered with us for verification? Tôi có thể có 4 chữ số PIN của bạn hoặc 4 chữ số cuối cùng của thẻ tín dụng đăng ký với chúng tôi để xác minh?

{Dragos} (Dragos)

PIN: ZXZX Pin: ZXZX

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for providing correct information. Cảm ơn bạn đã cung cấp thông tin chính xác. Please give me a moment while I go through your records. Xin cho tôi một chút thời gian trong khi tôi đi qua hồ sơ của bạn. In the meantime, please type the number corresponding to your reason for cancellation: 1) Moving to another provider 2) Bought a Fax machine 3) Business or role changed 4) Short term project completed 5) Financial reasons 6) Problems with Faxing or Billing 7) Dissatisfied with Quality of service Trong khi chờ đợi, vui lòng nhập các số tương ứng với lý do của bạn để hủy bỏ: 1) Di chuyển đến một nhà cung cấp 2) Bought một máy fax 3) Kinh doanh hoặc vai trò thay đổi 4) dự án ngắn hạn hoàn thành 5) tài chính lý do 6) Vấn đề với Faxing hoặc Thanh toán 7) Không hài lòng với chất lượng dịch vụ 8) Too Costly Quá đắt tiền

{Dragos} (Dragos)

2 2

{Craig H.} (Craig H.)

As per our records, you have not been charged at all. Theo hồ sơ của chúng tôi, bạn không bị tính tiền cả.

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, as you have signed up for our service recently and you have plenty of days left for your trial period to get over. Dragos, như bạn đã đăng ký dịch vụ của chúng tôi gần đây và bạn có rất nhiều ngày còn lại để thời gian dùng thử của bạn để có được hơn. Please note that you will not be charged a monthly fee for that 30-day period. Xin lưu ý rằng bạn sẽ không phải trả một khoản phí hàng tháng cho rằng thời gian 30 ngày. At the end of one month, you can decide whether you want to continue with the service or not. Khi kết thúc một tháng, bạn có thể quyết định xem bạn muốn tiếp tục với dịch vụ hay không. You also have gift usage balance GBP 3.00 remaining that you can send fax for free. Bạn cũng có quà tặng sử dụng số dư 3,00 tỷ USD còn lại mà bạn có thể gửi fax miễn phí. Over and above which, usage charges would be applicable, for any additional faxes sent. Hơn và ở trên đó, phí sử dụng sẽ được áp dụng, bổ sung cho bất kỳ fax gửi đi được.

{Craig H.} (Craig H.)

You have lot of days left for trial period to end. Bạn có rất nhiều ngày còn lại để thời gian dùng thử để kết thúc. We would very much like you to give our service a try at least during the trial period and let us know how did you find our service. Chúng tôi sẽ rất giống với bạn để cung cấp cho dịch vụ của chúng tôi một thử ít nhất là trong giai đoạn thử nghiệm và cho chúng tôi biết làm thế nào, quý vị đã tìm thấy dịch vụ của chúng tôi. There is absolutely no need for you to continue if you do not wish to, at the end of the free trial period. Hiện là hoàn toàn không có nhu cầu cho bạn tiếp tục nếu bạn không muốn, vào cuối thời gian dùng thử miễn phí. Would that be fine with you? Vậy thì tốt với bạn?

{Dragos} (Dragos)

No, thanks. Không, cảm ơn. I still want to cancel my membership. Tôi vẫn muốn hủy thành viên của tôi. I have just got my real fax machine by mail! Tôi vừa nhận máy fax thực sự của tôi theo mail! //lied of course / / dối của khóa học

{Craig H.} (Craig H.)

Dragos, since you insist, as an exception, we can go ahead and take your request here and communicate it internally to our Customer Support team. Dragos, kể từ khi bạn nhấn mạnh, như là một ngoại lệ, chúng ta có thể đi trước và có yêu cầu của bạn ở đây và nó liên lạc nội bộ cho nhóm hỗ trợ khách hàng của chúng tôi. As a recommendation, you can keep the number as a backup or use it to send occasional faxes for a small fee of 4.99 GBP for 5 months. Như một khuyến nghị, bạn có thể giữ số là sao lưu một hoặc sử dụng nó để gửi fax không thường xuyên cho một khoản phí nhỏ 4,99 tỷ USD trong 5 tháng. If you accept, the great thing is, your next 30 days are free so even if you need sometime to think this over, you can always contact us within the next 30 days to cancel your account. Nếu bạn chấp nhận, những điều tuyệt vời là, 30 ngày tiếp theo của bạn là miễn phí, nên ngay cả khi bạn cần phải suy nghĩ này đôi khi qua, bạn luôn có thể liên hệ với chúng tôi trong vòng 30 ngày tiếp theo để hủy bỏ tài khoản của bạn. If you want to proceed, I can switch you Nếu bạn muốn tiếp tục, tôi có thể chuyển bạn

{Craig H.} (Craig H.)

r pricing to the special offer in a couple of minutes. r giá về lời mời đặc biệt trong một vài phút.

{Dragos} (Dragos)

No. I still want to cancel my membership. Số tôi vẫn muốn hủy thành viên của tôi.

{Craig H.} (Craig H.)

OK, we hope you'll consider eFax again should your needs change and I'll process your cancelation request now. OK, chúng tôi hy vọng bạn sẽ xem xét eFax một lần nữa nên nhu cầu của bạn thay đổi và tôi sẽ xử lý yêu cầu cancelation của bạn bây giờ.

{Craig H.} (Craig H.)

Is there anything else, I may help you with? Có gì khác, tôi có thể giúp bạn với?

{Dragos} (Dragos)

I need to be sure that my membership is fully canceled. Tôi cần phải chắc chắn rằng thành viên của tôi là hoàn toàn bị hủy bỏ. Can you please confirm it? Bạn có thể xin xác nhận nó?

{Craig H.} (Craig H.)

Sure, once the chat ends, you will receive e-mail confirmation for your records. Chắc chắn, khi trò chuyện kết thúc, bạn sẽ nhận được email xác nhận cho hồ sơ của bạn.

{Craig H.} (Craig H.)

Your cancellation number is XXX-ZZZ-WWW. Số hủy bỏ của bạn là XXX-ZZZ-WWW.

{Dragos} (Dragos)

Thank you then. Cảm ơn bạn sau đó. Have a nice Christmas! Có một Giáng sinh tốt đẹp!

{Craig H.} (Craig H.)

Thank you for contacting j2 Global online support, I hope you found our session helpful. Cảm ơn bạn đã liên hệ với j2 hỗ trợ trực tuyến toàn cầu, tôi hy vọng bạn sẽ tìm thấy phiên làm việc của chúng tôi là hữu ích. Good bye and have a nice day. Good bye và có một ngày tốt đẹp.

{Craig H.} (Craig H.)

Merry Christmas ! Giáng sinh Vui vẻ! ! !

Translate this post Dịch bài đăng này


Related posts: Liên quan đến bài viết:

  1. Ubuntu: Karmic Koala 9.10, should I buy you an nVidia or ATI video card? Ubuntu: Karmic Koala 9,10, tôi nên mua cho bạn một nVidia hoặc video card ATI?
  2. Ubuntu: nVidia card slow? Ubuntu: nVidia thẻ chậm? Monitor flickers? Màn hình flickers? Try this fix and boost graphic card performance! Hãy thử sửa lỗi này và tăng tốc card đồ họa!

    blog comments powered by Disqus blog ý kiến được hỗ trợ bởi are On