eFAX: Beware your credit card! eFax: Beware vostra carta di credito! You may not be able to cancel your trial account :( Potrebbe non essere in grado di cancellare il tuo account di prova: (
Posted on 19. Posted on 19. Jan, 2010 by Dragos in Internet Life , Uncategorized , Web Buzzz Gen, 2010 da Dragos in Internet Life, Uncategorized, Web Buzzz
Welcome to chat. Welcome to chat.
The session has been accepted. La sessione è stata accettata.
{Craig H.} Craig H. ()
Hello, Dragos. Ciao, Dragos. Welcome to j2 Global online support. Welcome to j2 Global supporto online. I am Craig, your online Live Support Representative. Sono Craig, il Live Support online rappresentativa. How are you doing today? Come stai facendo oggi?
{Dragos} Dragos ()
Hello Craig. Ciao Craig. Thanks for disconnecting me a few moments ago. Grazie per la disconnessione me qualche istante fa.
{Dragos} Dragos ()
I have just checked my credit card statement and it says I was charged from your company Ho appena controllato la mia carta di credito e si dice che è stato accusato dalla vostra azienda
{Dragos} Dragos ()
I have registered with a trial account. Mi sono registrato con un account di prova. How could that happen? Come è potuto accadere?
{Dragos} Dragos ()
Am i chatting with a script bot? Io sono in chat con un bot script?
{Dragos} Dragos ()
Could you please be so kind confirming that I am talking to a real person? La prego di essere così gentile conferma che sto parlando di una persona reale?
{Craig H.} Craig H. ()
I am sorry for the delay. Mi dispiace per il ritardo.
{Craig H.} Craig H. ()
Please accept my apologies for the inconvenience. Si prega di accettare le mie scuse per l'inconveniente.
{Craig H.} Craig H. ()
Since you have mentioned that you have wrongly been charged, suggest you to contact our customer support team at 1-323-817-3205 Dal momento che lei ha menzionato che avete ingiustamente addebitato, suggeriamo di contattare il nostro team di assistenza clienti a 1-323-817-3205
{Craig H.} Craig H. ()
Please do not select any option or extension when you call. Si prega di non selezionare alcuna opzione o di estensione quando si chiama.
{Craig H.} Craig H. ()
Please wait for our Customer Service representative to attend your call. Si prega di attendere che il nostro rappresentante Customer Service per partecipare alla vostra chiamata.
{Craig H.} Craig H. ()
They would be able to assist you further. Sarebbero stati in grado di fornirti ulteriore assistenza.
{Dragos} Dragos ()
I was redirected to this page with the hope to find a way to cancel my account Mi è stato reindirizzato a questa pagina, con la speranza di trovare un modo per cancellare il mio account
{Craig H.} Craig H. ()
We take care of cancellation request. Ci occupiamo della richiesta di cancellazione. Since you have mentioned that you have wrongly charged, suggest you to contact customer support team at 1-323-817-3205. Dal momento che lei ha ricordato di aver erroneamente imputata, suggeriamo di contattare il team di assistenza clienti a 1-323-817-3205.
{Dragos} Dragos ()
Yes I would like to cancel my membership Sì vorrei cancellare la mia iscrizione
{Craig H.} Craig H. ()
We will take care of cancellation request of your account. Ci prenderemo cura di chiedere la cancellazione del vostro account. We're sorry you want to cancel your account. Siamo spiacenti che si desidera cancellare il suo account. Could you please provide me your fax number, registered email address and billing zip code for verification? La prego di fornirmi il numero di fax, indirizzo e-mail registrato e il codice di avviamento postale di fatturazione per la verifica?
{Dragos} Dragos ()
But I have already given you the information you are now asking Ma ho già dato le informazioni che si stanno ora chiedendo
{Dragos} Dragos ()
Ok, just a second Ok, solo un secondo
{Dragos} Dragos ()
Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044 Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com CAP: MD-2044
{Craig H.} Craig H. ()
Thank you for providing your information. La ringrazio per aver fornito i tuoi dati.
{Dragos} Dragos ()
You're welcome Di niente
{Craig H.} Craig H. ()
Dragos, I apologize for the inconvenience. Dragos, mi scuso per l'inconveniente. In order to cancel your account, please contact our Customer Service Department at 011 35316564910 as they will be able to better assist you with your request, as I am based in US and do not have access to your billing information. Al fine di cancellare il suo account, si prega di contattare il nostro Servizio Clienti al 011 35316564910 quanto saranno in grado di assistere meglio con la vostra richiesta, come io sono basati negli Stati Uniti e non hanno accesso alle informazioni di fatturazione.
{Dragos} Dragos ()
I have called and they told me to come here Ho chiamato e mi hanno detto di venire qui
{Dragos} Dragos ()
Do you need the PIN for the FAX linked to my account? Non è necessario il codice PIN per il fax collegato al mio account?
{Craig H.} Craig H. ()
Please give me a moment. Per favore mi dia un attimo.
{Craig H.} Craig H. ()
Let me assist you as special consideration. Lasciatemi aiutarvi come speciale considerazione.
{Dragos} Dragos ()
Thank you Grazie
{Craig H.} Craig H. ()
May I have your 4 digit PIN or last 4 digits of the Credit Card registered with us for verification? Posso avere il tuo PIN di 4 cifre o ultime 4 cifre della carta di credito registrata con noi per la verifica?
{Dragos} Dragos ()
PIN: ZXZX PIN: ZXZX
{Craig H.} Craig H. ()
Thank you for providing correct information. La ringrazio per fornire informazioni corrette. Please give me a moment while I go through your records. Per favore mi dia un attimo, mentre io vado con i tuoi record. In the meantime, please type the number corresponding to your reason for cancellation: 1) Moving to another provider 2) Bought a Fax machine 3) Business or role changed 4) Short term project completed 5) Financial reasons 6) Problems with Faxing or Billing 7) Dissatisfied with Quality of service Nel frattempo, si prega di digitare il numero corrispondente alla vostra ragione per la cancellazione: 1) il passaggio ad un altro provider 2) ha comprato una macchina Fax 3) Business o mutato ruolo 4) progetto a breve termine completato 5) ragioni finanziarie 6) Problemi con fax o fatturazione 7) Non soddisfatto alla qualità del servizio
Too Costly Troppo costoso
{Dragos} Dragos ()
2 2
{Craig H.} Craig H. ()
As per our records, you have not been charged at all. Come per i nostri dischi, non sono stati incriminati a tutti.
{Craig H.} Craig H. ()
Dragos, as you have signed up for our service recently and you have plenty of days left for your trial period to get over. Dragos, come lei ha firmato per il nostro servizio di recente e hai un sacco di giorni per il vostro periodo di prova da superare. Please note that you will not be charged a monthly fee for that 30-day period. Si prega di notare che non sarà addebitato un canone mensile per tale periodo di 30 giorni. At the end of one month, you can decide whether you want to continue with the service or not. Al termine di un mese, è possibile decidere se si vuole continuare con il servizio o meno. You also have gift usage balance GBP 3.00 remaining that you can send fax for free. Hai anche dono di bilanciare l'utilizzo della restante 3,00 GBP che è possibile inviare fax gratuitamente. Over and above which, usage charges would be applicable, for any additional faxes sent. Al di sopra del quale, le spese di utilizzo sarebbe applicabile, per qualsiasi ulteriore fax inviato.
{Craig H.} Craig H. ()
You have lot of days left for trial period to end. Hai tanti giorni di sinistra per il periodo di prova alla fine. We would very much like you to give our service a try at least during the trial period and let us know how did you find our service. Ci farebbe molto piacere di dare il nostro servizio di una prova, almeno durante il periodo di prova e di farci sapere come hai fatto a trovare il nostro servizio. There is absolutely no need for you to continue if you do not wish to, at the end of the free trial period. Non c'è assolutamente bisogno di voi per continuare se non si vuole, alla fine del periodo di prova gratuita. Would that be fine with you? Vorrei che va bene con te?
{Dragos} Dragos ()
No, thanks. No, grazie. I still want to cancel my membership. Ho ancora voglia di cancellare la mia iscrizione. I have just got my real fax machine by mail! Ho appena ricevuto il mio fax immobili da parte di mail! //lied of course / / mentito ovviamente
{Craig H.} Craig H. ()
Dragos, since you insist, as an exception, we can go ahead and take your request here and communicate it internally to our Customer Support team. Dragos, dal momento che lei insiste, in via eccezionale, si può andare avanti e fare la vostra richiesta qui e comunicare internamente al nostro team di assistenza clienti. As a recommendation, you can keep the number as a backup or use it to send occasional faxes for a small fee of 4.99 GBP for 5 months. Come una raccomandazione, è possibile mantenere il numero come una copia di backup o utilizzarlo per inviare fax occasionale per una piccola tassa di 4,99 sterline per 5 mesi. If you accept, the great thing is, your next 30 days are free so even if you need sometime to think this over, you can always contact us within the next 30 days to cancel your account. Se si accetta, la cosa bella è la tua prossimi 30 giorni sono liberi, quindi anche se avete bisogno di qualche tempo per pensare su questo, è sempre possibile contatto con noi entro i prossimi 30 giorni per cancellare il suo account. If you want to proceed, I can switch you Se si desidera procedere, posso passare voi
{Craig H.} Craig H. ()
r pricing to the special offer in a couple of minutes. r prezzi per l'offerta speciale in un paio di minuti.
{Dragos} Dragos ()
No. I still want to cancel my membership. No. Ho ancora voglia di cancellare la mia iscrizione.
{Craig H.} Craig H. ()
OK, we hope you'll consider eFax again should your needs change and I'll process your cancelation request now. OK, ci auguriamo che ancora deve prendere in considerazione eFax esigenze cambiano e io la tua richiesta cancellazione ora.
{Craig H.} Craig H. ()
Is there anything else, I may help you with? C'è altro, posso aiutarti?
{Dragos} Dragos ()
I need to be sure that my membership is fully canceled. Ho bisogno di essere sicuro che la mia iscrizione è completamente annullato. Can you please confirm it? Potete per favore confermare?
{Craig H.} Craig H. ()
Sure, once the chat ends, you will receive e-mail confirmation for your records. Certo, una volta che la chat finisce, riceverai e-mail di conferma per il vostro record.
{Craig H.} Craig H. ()
Your cancellation number is XXX-ZZZ-WWW. Il tuo numero di cancellazione è XXX-ZZZ-WWW.
{Dragos} Dragos ()
Thank you then. Ringrazio quindi. Have a nice Christmas! Have a nice Christmas!
{Craig H.} Craig H. ()
Thank you for contacting j2 Global online support, I hope you found our session helpful. Grazie per aver contattato il supporto online j2 Global, mi auguro che hai trovato la nostra seduta utile. Good bye and have a nice day. Arrivederci e buona giornata.
{Craig H.} Craig H. ()
Merry Christmas ! Buon Natale! ! !
Related posts: Related posts:
- Ubuntu: Karmic Koala 9.10, should I buy you an nVidia or ATI video card? Ubuntu: Karmic Koala 9.10, dovrei comprare uno di nVidia o la scheda video ATI?
- Ubuntu: nVidia card slow? Ubuntu: scheda nVidia lento? Monitor flickers? Monitor sfarfalla? Try this fix and boost graphic card performance! Provare questo tipo di correzione e di migliorare le prestazioni della scheda grafica!












































