eFAX: Beware your credit card! eFax: Beware Ihrer Kreditkarte! You may not be able to cancel your trial account :( Sie sind möglicherweise nicht in der Lage, Ihre Test-Account zu kündigen: (
Posted on 19. Gesendet am 19. Jan, 2010 by Dragos in Internet Life , Uncategorized , Web Buzzz Jan, 2010 von Dragos im Internet Life, Uncategorized, Web Buzzz
Welcome to chat. Willkommen chatten zu können.
The session has been accepted. Die Sitzung wurde angenommen.
{Craig H.} Craig H. ()
Hello, Dragos. Hallo, Dragos. Welcome to j2 Global online support. Willkommen auf j2 Global Online-Support. I am Craig, your online Live Support Representative. Ich bin Craig, Ihre Online-Live-Support Representative. How are you doing today? Wie geht es Ihnen heute?
{Dragos} Dragos ()
Hello Craig. Hallo Craig. Thanks for disconnecting me a few moments ago. Vielen Dank für das Trennen von mir vor ein paar Augenblicke.
{Dragos} Dragos ()
I have just checked my credit card statement and it says I was charged from your company Ich habe gerade überprüft meiner Kreditkarte und sagt, ich wurde aus Ihrem Unternehmen in Rechnung gestellten
{Dragos} Dragos ()
I have registered with a trial account. Ich habe mit einem Test-Account registriert. How could that happen? Wie konnte das passieren?
{Dragos} Dragos ()
Am i chatting with a script bot? Ich bin im Chat mit einem Skript Bot?
{Dragos} Dragos ()
Could you please be so kind confirming that I am talking to a real person? Könnten Sie bitte so freundlich bestätigt, dass ich rede mit einer realen Person?
{Craig H.} Craig H. ()
I am sorry for the delay. Ich bin für die Verzögerung leid.
{Craig H.} Craig H. ()
Please accept my apologies for the inconvenience. Bitte nehmen Sie meine Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.
{Craig H.} Craig H. ()
Since you have mentioned that you have wrongly been charged, suggest you to contact our customer support team at 1-323-817-3205 Da Sie erwähnt haben, dass Sie Unrecht erhoben worden sind, empfehlen Ihnen, unseren Kunden Support-Team unter 1-323-817-3205 kontaktieren
{Craig H.} Craig H. ()
Please do not select any option or extension when you call. Bitte keine Option oder Erweiterung wählen, wenn Sie anrufen.
{Craig H.} Craig H. ()
Please wait for our Customer Service representative to attend your call. Bitte warten Sie unseren Kundendienst Vertreter auf Ihren Anruf teilzunehmen.
{Craig H.} Craig H. ()
They would be able to assist you further. Sie könnten gerne weiter.
{Dragos} Dragos ()
I was redirected to this page with the hope to find a way to cancel my account Ich war zu dieser Seite mit der Hoffnung, einen Weg zu meinem Konto zu kündigen, finden umgeleitet
{Craig H.} Craig H. ()
We take care of cancellation request. Wir kümmern uns um Löschung verlangen. Since you have mentioned that you have wrongly charged, suggest you to contact customer support team at 1-323-817-3205. Da Sie erwähnt haben, dass Sie Unrecht erhoben haben, sollten Sie den Kunden-Support-Team bei 1-323-817-3205 in Verbindung.
{Dragos} Dragos ()
Yes I would like to cancel my membership Ja, ich möchte meine Mitgliedschaft kündigen
{Craig H.} Craig H. ()
We will take care of cancellation request of your account. Wir kümmern uns um Löschungsantrag von Ihrem Konto. We're sorry you want to cancel your account. Wir bedauern, Sie zu Ihrem Konto zu kündigen. Could you please provide me your fax number, registered email address and billing zip code for verification? Könnten Sie mir bitte Ihre Faxnummer, E-Mail-Adresse registriert und Abrechnung Postleitzahl für Verifizierung?
{Dragos} Dragos ()
But I have already given you the information you are now asking Aber ich habe schon da Sie die Informationen, die Sie jetzt mit der Frage
{Dragos} Dragos ()
Ok, just a second Ok, nur eine Sekunde
{Dragos} Dragos ()
Fax: (650) 618-XXXX Email: abcdefgh@gmail.com ZIP: MD-2044 Fax: (650) 618-XXXX E-Mail: abcdefgh@gmail.com PLZ: MD-2044
{Craig H.} Craig H. ()
Thank you for providing your information. Vielen Dank für Ihre Informationen.
{Dragos} Dragos ()
You're welcome You're welcome
{Craig H.} Craig H. ()
Dragos, I apologize for the inconvenience. Dragos, ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten. In order to cancel your account, please contact our Customer Service Department at 011 35316564910 as they will be able to better assist you with your request, as I am based in US and do not have access to your billing information. Um Ihr Konto zu annullieren, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice unter 011 35316564910, wie sie in der Lage ist besser Sie mit Ihrem Anliegen zu unterstützen, wie ich in den USA ansässige und bin haben keinen Zugriff auf Ihre Zahlungsinformationen.
{Dragos} Dragos ()
I have called and they told me to come here Ich habe gerufen, und sie erzählte mir, hierher zu kommen
{Dragos} Dragos ()
Do you need the PIN for the FAX linked to my account? Sie benötigen die PIN für das FAX in Verbindung mit meinem Konto?
{Craig H.} Craig H. ()
Please give me a moment. Bitte geben Sie mir einen Augenblick.
{Craig H.} Craig H. ()
Let me assist you as special consideration. Lassen Sie mich Ihnen als besonders berücksichtigt werden.
{Dragos} Dragos ()
Thank you Danke
{Craig H.} Craig H. ()
May I have your 4 digit PIN or last 4 digits of the Credit Card registered with us for verification? Kann ich Ihre 4-stellige PIN-oder letzten 4 Ziffern der Kreditkarte bei uns registriert für die Überprüfung?
{Dragos} Dragos ()
PIN: ZXZX PIN: ZXZX
{Craig H.} Craig H. ()
Thank you for providing correct information. Vielen Dank für die richtigen Informationen. Please give me a moment while I go through your records. Bitte geben Sie mir einen Augenblick, während ich durch Ihre Einträge zu gehen. In the meantime, please type the number corresponding to your reason for cancellation: 1) Moving to another provider 2) Bought a Fax machine 3) Business or role changed 4) Short term project completed 5) Financial reasons 6) Problems with Faxing or Billing 7) Dissatisfied with Quality of service In der Zwischenzeit, geben Sie bitte die entsprechende Zahl der den Grund für die Stornierung: 1) Umzug zu einem anderen Provider 2) gekauft haben, ein Faxgerät 3) Business Rolle verändert oder 4) Kurzfristige Projekt abgeschlossen 5) Finanzielle Gründe 6) Probleme mit Faxen oder Billing 7) Unzufrieden mit Quality of Service
Too Costly Zu teuer
{Dragos} Dragos ()
2 2
{Craig H.} Craig H. ()
As per our records, you have not been charged at all. Gemäß unseren Aufzeichnungen haben Sie überhaupt nicht in Rechnung gestellt.
{Craig H.} Craig H. ()
Dragos, as you have signed up for our service recently and you have plenty of days left for your trial period to get over. Dragos, wie Sie sich für unseren Service angemeldet und vor kurzem haben Sie genügend Tage für eine Probezeit links, um über alle. Please note that you will not be charged a monthly fee for that 30-day period. Bitte beachten Sie, dass Sie nicht zahlen eine monatliche Gebühr für diese 30-Tage-Frist. At the end of one month, you can decide whether you want to continue with the service or not. Am Ende eines Monats können Sie entscheiden, ob Sie mit dem Service oder nicht fortgesetzt werden. You also have gift usage balance GBP 3.00 remaining that you can send fax for free. Sie haben auch Geschenk Nutzung Gleichgewicht GBP 3,00 übrigen, die Sie kostenlos per Fax senden können. Over and above which, usage charges would be applicable, for any additional faxes sent. Darüber hinaus, die, würde Entgelte für die Nutzung gelten, für alle weiteren Faxe gesendet.
{Craig H.} Craig H. ()
You have lot of days left for trial period to end. Sie haben viele Tage Probezeit links bis zum Ende. We would very much like you to give our service a try at least during the trial period and let us know how did you find our service. Wir würden uns sehr viel möchten Sie unseren Service ein zumindest während der Probezeit versuchen, und lassen Sie uns wissen, wie haben Sie unsere Dienstleistung zu finden. There is absolutely no need for you to continue if you do not wish to, at the end of the free trial period. Es besteht absolut keine Notwendigkeit für Sie weiter, wenn Sie nicht wollen, am Ende der kostenlosen Testphase. Would that be fine with you? Wäre das gut bei dir?
{Dragos} Dragos ()
No, thanks. Nein, danke. I still want to cancel my membership. Ich möchte noch meine Mitgliedschaft kündigen. I have just got my real fax machine by mail! Ich habe gerade meine eigentliche Faxgerät per E-Mail! //lied of course / / log natürlich
{Craig H.} Craig H. ()
Dragos, since you insist, as an exception, we can go ahead and take your request here and communicate it internally to our Customer Support team. Dragos, wenn Sie darauf bestehen, als eine Ausnahme, können wir fortfahren, und nehmen Sie Ihre Anfrage hier auf und übermitteln sie intern zu unserem Customer Support Team. As a recommendation, you can keep the number as a backup or use it to send occasional faxes for a small fee of 4.99 GBP for 5 months. Als Empfehlung können Sie die Nummer als Backup zu behalten oder es verwenden, um gelegentlich Faxe für eine geringe Gebühr von 4,99 EUR für 5 Monate zu senden. If you accept, the great thing is, your next 30 days are free so even if you need sometime to think this over, you can always contact us within the next 30 days to cancel your account. Wenn Sie akzeptieren, die große Sache ist, Ihren nächsten 30 Tage kostenlos sind so, auch wenn Sie einmal darüber nachdenken zu, können Sie uns jederzeit kontaktieren innerhalb der nächsten 30 Tage auf Ihr Konto zu kündigen. If you want to proceed, I can switch you Wenn Sie fortfahren möchten, kann ich wechseln Sie
{Craig H.} Craig H. ()
r pricing to the special offer in a couple of minutes. r Mengen, um den speziellen Angebot in ein paar Minuten.
{Dragos} Dragos ()
No. I still want to cancel my membership. Nein, ich möchte noch meine Mitgliedschaft kündigen.
{Craig H.} Craig H. ()
OK, we hope you'll consider eFax again should your needs change and I'll process your cancelation request now. OK, hoffen wir, dass Sie eFax betrachten wieder Sollten sich Ihre Anforderungen ändern und ich werde Ihre Anfrage zu bearbeiten Kündigung jetzt.
{Craig H.} Craig H. ()
Is there anything else, I may help you with? Gibt es noch etwas, so kann ich Ihnen helfen?
{Dragos} Dragos ()
I need to be sure that my membership is fully canceled. Ich muss sicher sein, dass meine Mitgliedschaft vollständig abgebrochen wird. Can you please confirm it? Können Sie bitte bestätigen?
{Craig H.} Craig H. ()
Sure, once the chat ends, you will receive e-mail confirmation for your records. Klar, sobald der Chat beendet ist, erhalten Sie E-Mail-Bestätigung für Ihre Unterlagen.
{Craig H.} Craig H. ()
Your cancellation number is XXX-ZZZ-WWW. Ihre Stornierung Nummer ist XXX-ZZZ-WWW.
{Dragos} Dragos ()
Thank you then. Wir danken Ihnen dann. Have a nice Christmas! Have a nice Christmas!
{Craig H.} Craig H. ()
Thank you for contacting j2 Global online support, I hope you found our session helpful. Vielen Dank für Ihre j2 Global Online-Support, ich hoffe, Sie finden unsere Sitzung hilfreich sein. Good bye and have a nice day. Auf Wiedersehen und einen schönen Tag.
{Craig H.} Craig H. ()
Merry Christmas ! Frohe Weihnachten! ! !
Related posts: In Verbindung stehende Pfosten:
- Ubuntu: Karmic Koala 9.10, should I buy you an nVidia or ATI video card? Ubuntu: Karmische Koala 9,10, soll ich kaufen Sie eine nVidia-oder ATI-Grafikkarte?
- Ubuntu: nVidia card slow? Ubuntu: nVidia-Karte zu langsam? Monitor flickers? Monitor flackert? Try this fix and boost graphic card performance! Versuchen Sie, dieses Problem zu beheben und erhöhen Grafikkarte Leistung!












































